Onbekende uitgever (De Meyer E-5) ca. 1850
-, De beer laat zijn baas dansen… (geen afbeelding beschikbaar)
Tweetalige prent zonder titel met tweeregelige verzen in Nederlands en Frans. De prent is uitgegeven omstreeks 1850 en met schablonen gekleurd in rood,geel en groen. Volgens Waller is de prent een kopie van Delhuvenne 10 en van Glenisson 36. De teksten zijn slordig gezet met letters van redelijke kwaliteit. Zo ontbreken in de teksten de leestekens, hier en daar onbreken letters; soms zelfs ontbreekt een heel woord
Vindplaats: Waller Z1
taferelen:
teksten en verzen: 1.Wat is dees wereld tog verkeerd / Als de Beer zijn meester dansen leert Ah que le monde est a rebours / L’homme doit danser devant son ours 2. Zie hoe een visscher somtijds kan missen / Hij wordt gevangen van de visschen Le pecheur est rattrappe / Par les (poissons) dans son filet 3. Kijk eens hier wat dit beduit (sic) / het paard rijdt met zijn meester uit Ah ah c’est vraiment pour rire / Quand le cheval son maitre fait courir 4. Alles gaat niet naar behagen / Als de juffrouw de mand moet dragen La Dame en revenent du marche / Pour sa servante porte le panier 5. Ach hoe verkeerd vindt gij nu dat / de muis doet vlugten onze kat Voyez ici comme notre chat / S’empresse d’enfuire devant le rat 6. Hier ziet men nu zonder liegen / Dat het kind de meid moet wiegen L’efant chante ici dodo / Pour sa bonne qui est est au berceau 7. Ja zoo waar als ik het u zeg / Den os die brengt de slachter weg Le boeuf amene le boucher / A la boucherie pour le tuer 8. Met een laterne zie dezen armen bloed / Als de zon schijnt wonder goed Avec un laterne je vois bien mieux / En plein solei que quand il pleut 9. Ach hemel wat een aardig leven / De brak wordt door den haas gedreven Devant le lièvre je vois le chien / S’enfuire ah c’est fort bien 10. Och dat is toch ook niet slecht / Dat de heer bedient zijn knecht Le domestique bien assis / Par son maitre est servi 11.De hond schiet het wild zeer pront / En onze Jager speelt den hond Le cien (!) tirant le gibier / Kue son maitre doit ramasser 12. Hoe drommel is de wereld zoo verkeerd / Dat het schaap zijn meester scheerd Ho parbleu ce beau berger / Par un mouton il fut rater 13. Wel kijk eens vriend wat isnu dit / Mij dunkt het paard beslaagd den smid Voyez ici comme ce beau cheval / Sammuse a ferrer le marechal 14. Ach al is dezen bult wat oud / Ik was er toch geerne me (!) getrouwd[2] 15. De boer trekt zijn kar ach lieve maat / Terwijl het paard er neven gaat En charrette le paysan est attelè / Et par le cheval il fut menè (accenten verkeerd geplaatst) 16. Hoe wonder is het toch om te zeggen / Dat den haan gaat eieren leggen Comme ce mondeest prodigieux / Car le coq y pond des oeuf(s) |
||
|
© 2001-2010 A.G.J.M. Borms. Bijgewerkt op 28 March 2010. Contact centsprenten@xs4all.nl. Overname, kopiëren en downloaden voor niet-commercieel gebruik van teksten en afbeeldingen is toegestaan onder vermelding van bron SGKJ/AGJMBorms. |