Onbekende Spaanse uitgever, ca. 1930

 

EL MUNDO AL REVÉS

 

 

Omgekeerde wereldprent van een onbekende uitgever te Barcelona uit ca. 1930 met vermoedelijk 8x6 houtsneden. Wellicht is de prent gecopieerd naar Mompié.

Spaanse volksprenten worden vaak aleluya’s genoemd; vergelijkbaar met hilgen of heiligen voor de Nederlandse centsprent. Oorspronkelijk waren aleluya’s kleine prentjes met afbeeldingen van heiligen of taferelen uit de bijbel met een stichtende tekst. De prentjes werden op paaszaterdag of tijdens een processie bij het zingen van het aleluja in rond gestrooid. In de negentiende eeuw werd deze naam gebruikt voor alle volksprenten, ongeacht de afbeelding.

De belangrijkste drukkers van Spaanse volksprenten in de 19e eeuw waren Orga in Valencia, de erven Mares in Madrid, Escriban in Valencia. In Barcelona werkten Llorens, Bosch, Estevill, Pfirrer en Sierra.

 

Afbeelding: gedeeltelijk afgebeeld in Folk Art (1997). p. 36-51 en plate 18.

 

Taferelen

(cursief: overgenomen van Mompié)

1.  de wereldbol, waaruit hoofd en voeten van een omgekeerde man steken; de bol wordt vastgehouden door twee heren met hoge hoed

2. de stad in de lucht; zon en maan op aarde

3. de zieke geneest de gezonde

4. paarden beslaan de smid

5. de meid draagt de dame het werk op

6. de gebochelde spot met de jongeling

7. de kat geeft de vrouw een muis

8. het paard berijdt de ruiter

9. de os drijft de mannen voor de ploeg

10. de soldaat salueert voor de boer

11. schapen scheren de herder

12. het schaap draait de man aan het spit

13. de man in de kooi; de vogel er buiten

14. de beer laat zijn baas dansen

15. de kat in de kooi; de muis er buiten

16. de stoel zit op de man

17. de ezel drijft de beladen man voort

18. de zieke geeft de arts een clisma

19. de vrouw rookt; de heer geeft vuur

20. de varkens slachten de kokkin

21. de kip draagt een mand met vrouw op de kop

22. de hond dresseert zijn baas

23.  de vis vist een man (met een hengel)

24. de aap dresseert zijn baas

 

25. de levende doodt de dood

26. de vis bakt een mens in de pan

27. het kind tuchtigt de leraar

28. de hond jaagt; zijn baas apporteert het wild

29. het kind leert de vader lezen

30. de boom hakt de houthakker

31. de stier steekt de torreador in de nek

32. de vrouw bedient de ezel aan tafel

33. de hond slaat zijn baas

34. de man haalt de duivel

35. de gans hoedt de kinderen

36. het schaap hoedt de herders

37. de man gaat als vrouw; de vrouw als man gekleed

38. de hond geeft zijn baas eten

39. het paard drijft de man voor de kar

40. de vissen vliegen; de vogels leven in het water

41. het schip zeilt in de bergen; paard en wagen rijden op het land

42. de wijze spot met de nar

43. de vrouw smeed het wapen; de man verzorgt het kind

44. de os slacht de slager

45. de generaal poetst de schoenen van de soldaat

46. de arme geeft de rijke

47. het varken mest de boerin vet (?)

48. apen wandelen in mensenkleding (?)

Teksten

2.  SOL Y LUNA POR LA TIERRA

3. MALO ESTA EL ENFERMO

4. QULE TO BARBARO

5. LA CRIADA ES LA SENORA

8. A GALOPE

9. LOS HOMBRES MANSOS

10. EL CAPITAN Y EL RANCHERO

11. EL PERRO ESQUILADOR

14. VAMOS A BAILAR

15. EL GATO EN LA RATONERA

16. HOMPEMO( ?) LAS COSTILLAS

17. ARRE BURRO DE UN ADRO

20. MUERTE COCHINO

21.PARA MAÑANA SERA BUENO

22. PATAS ARRIBA

23. HOMBRES SALEN

 

 

© 2001-2010 A.G.J.M. Borms. Bijgewerkt op 12 December 2009.

Overname, copiëren en downloaden voor niet-commercieel gebruik van teksten en afbeeldingen is toegestaan onder vermelding van bron SGKJ/AGJMBorms. Contact centsprenten@xs4all.nl